La Plataforma per la Llengua insta a Netflix a emetre en català...recorda que el català té un pes demogràfic comparable al suec, i molt superior al del danès, del noruec o del finès, i així mateix representa en nombres absoluts molt més que el francès i el neerlandès a Bèlgica.



Netflix arriba demà a l'Estat espanyol i ho fa sense tenir en compte el català, que representa a un mercat potencial de més de 10 milions de consumidors. En aquest sentit, la Plataforma per la Llengua considera preocupant que Netflix no hagi rectificat encara les darreres declaracions relatives a la llengua catalana. Les informacions publicades arran d'un acte amb periodistes a Madrid el passat mes de juny, en què es deia que Netflix oferiria continguts en català, varen ser negades per l'empresa l'endemà de l'aparició de la notícia. Netflix va reafirmar-se en la decisió d'oferir el seu catàleg de sèries i pel·lícules només en castellà i anglès a tot l'estat espanyol. 


Una posició que no concorda amb la política de la pròpia empresa

La Plataforma per la Llengua confia que Netflix no farà una excepció en el cas català respecte a les comunitats lingüístiques comparables a les quals sempre ha respectat lingüísticament, i rectificarà les seves declaracions del passat mes de juny, incorporant de forma immediata continguts existents de sèries i pel·lícules doblades o subtitulades en català.

De fet, Netflix sempre ha mantingut una política de plena adaptació lingüística a la comunitat local on opera i ha aplicat una política lingüística respectuosa en els casos comparables. Així, Netflix ofereix subtítols en suec a Suècia, finès a Finlàndia, noruec a Noruega i danès a Dinamarca, una política de la qualse n'ha fet ressò en més d'una ocasió.


El mercat que Netflix es perd si ignora els consumidors catalans

La Plataforma per la Llengua recorda que el català té un pes demogràfic comparable al suec, i molt superior al del danès, del noruec o del finès, i així mateix representa en nombres absoluts molt més que el francès i el neerlandès a Bèlgica. I és que la llengua catalana té una molt bona salut en el món digital si es compara amb la majoria de llengües europees, fins al punt que s'equipara a l'alemany, el neerlandès o l'italià.

El català és la dissetena llengua amb més articles a la Viquipèdia, és la 19a llengua més usada a Twitter (just per sota del xinès), el 85% dels navegadors actuals disposen de versió en català, i el darrer any (2014) l'audiència dels vint mitjans digitals en català  més importants va ser de 9,6 milions d'usuaris únics.  


L’entitat insta a Netflix que tingui en compte els drets lingüístics dels catalanoparlants
 

Davant la incertesa en les emissions en català i tenint en compte el nombre d'usuaris potencials en llengua catalana, la Plataforma per la Llengua ha enviatuna carta a la seu internacional de l'empresa, per tal d'exigir que tracti adequadament els usuaris de Netflix que viuen en el domini lingüístic català. Així mateix l’entitat tambñe ha denunciat que el web provisional de l’empresa tampoc té versió en català.

La iniciativa de La Plataforma per la Llengua ha tingut bona rebuda a la xarxa on centenars d’usuaris se sumen a la demanda de la ONG del català, mencionant directament a Netflix (@netflix) i fent servir el hastag #NetflixinCatalan



http://www.directe.cat/noticia/442481/la-plataforma-per-la-llengua-insta-a-netflix-a-respectar-a-emetre-en-catala